1980年 14.3×22.0 P310 表紙スレ、背汚れ 小口僅汚れ 巻頭・巻末ページ端時代シミ 巻末ページ上端剥がし跡
目次:
わが内なるアメリカ詩(白石かずこ)
黒いアメリカの熱い魂(正津勉)
羨望の構造(十国修)
パウンドの遺産(沢崎順之助)
ハート・クレインの挫折(橋口稔)
ムーアとビショップ(福田陸太郎)
カミングズの詩を訳して(藤富保男)
ロバート・ロウエル(徳永暢三)
レトキの「夢」と旅立ち(石田安弘)
ベリィマン、プラス、セックストン(高島誠)
スナイダーとその東洋的世界(片桐ユズル)
ロバート・クリーリー小論(諏訪優)
ウィリアムズに囲まれる(鍵谷幸信)
“Sunday morning”を読むためのノート(土岐恒二)
包括の歌 ―なぜ長篇詩か(新倉俊一)
50年代の詩と絵画(藤枝晃雄)
言語と事物(富士川義之)
個々人主義(オハラ 訳:松岡和子)
新しい韻律(ウィリアムズ 訳:松岡和子)
ケルアックとの出会い(ギンズバーグ 訳:諏訪優)
有機的なカタチに関するいくつかの覚書(レバトフ 訳:永坂田津子)
詩と思想(スタフォード 訳:矢口以文)
現代アメリカの詩を読む(篠田一士、鍵谷幸信、金関寿夫)
現代アメリカ詩アンソロジー
{パウンド(訳:沢崎順之助)/スティーヴンズ(訳:新倉俊一)/ウイリアムズ(訳:鍵谷幸信)/ムーア(訳:福田陸太郎)/カミングズ(訳:藤富保男)/クレイン(訳:永坂田津子)/オハラ(訳:諏訪優)/レトキ(訳:石田安弘)/オルソン(訳:金関寿夫訳)/ビショップ(訳:福田陸太郎)/ジャレル(訳:中桐雅夫)/ベリマン(訳:沢崎順之助)/ローエル(訳:中桐雅夫)/ウィルバー(訳:関口篤)/レバトフ(訳:関口篤)/シンプソン(訳:徳永暢三)/スノードグラス(訳:矢口以文)/クリーリー(訳:藤富保男)/アモンズ(訳:徳永暢三)/ギンズバーグ(訳:諏訪優)/ブライ(訳:金関寿夫)/アシュベリ(訳:関口篤)/ライト(訳:高島誠)/キネル(訳:徳永暢三)/セクストン(訳:衣更着信)/スナイダー(訳:片桐ユズル)/プラス(高島誠)/}
現代アメリカ詩人簡略辞典